Day 15: The Irresponsible Captain Tylor, Ep. 5–"Angel in White" Begins With an H
The Irresponsible Captain Tylor CA Entry ANN Enc
Year: 1999
Studio: TAJ Productions
Director: Jim Malone
Translator: Neil Nadelman
Selected Cast:
Cpt. Justy Ueki Tylor: Crispin Freeman
Lt. Makato Yamamoto: J. David Brimmer
Lt. Cmdr. Yuriko Star: Rachael Lillis
P.O. Harumi Nakagawa: Carol Jacobanis
Dr. Hidezaburo Kitaguchi: Stan Hart
Lt. Karl Byorn Andressen: Joe Dopico
Master Sgt. Mickey Cryburn: Nathan Price
Ens. Kojiro Sakai: Buddy Woodward
Lt. Harold Katori: Ed Paul
Lt. Kyon Hwa Kim: Jill Seifers
Pilot Trainee Emi/Yumi Hanner: Lisa Ortiz
Adm. Sesshu Mifune: Robert O'Gorman
Adm. Susumu Fuji: Ross Charap
Cpt. Ru Baraba Dom: Josh Mosby
One of the oldest comedy routines involves a pair of performers, a Straight Man and a Funny Man. While the laughs may often be had at the expense of the Straight Man, the receiving end of the funny comments of the Funny Man, there is one fundamental truth to any such routine: it does not work if the Straight Man is not up to the task of countering the Funny Man. The bar is raised, however, when the Funny Man is so wildly out there that he needs two Straight Men to keep things in check. This is the case with The Irresponsible Captain Tylor. Justy Ueki Tylor is so far out in Left Field…you need to have two characters bring us back to reality. You wonder how a ship, any ship, could function with such an irresponsible captain. Sanity and conformity is provided by his First Officer, Lt. Makoto Yamamoto, and his Intelligence Office, Lt. Cmdr. Yuriko Star. Trios are nothing new in starship settings (I don't think I even need to cite the canonical trio), but you need a trio of actors who can play off each other well, made even more difficult by the fact that English voice actors, unlike their Japanese counterparts, record separately. It's therefore impressive just how well Crispin Freeman (Tylor), J. David Brimmer (Yamamoto) and Rachael Lillis (Star) work together.
Freeman is these days most likely known for his gruff, growling roles, of which there are too many to count. But there was a time when he also performed many comic roles, and did them so well that it's a shame we don't get to hear him in such roles these days. If you want to sample one, you could do far worse than chose Tylor. Freeman's Tylor is light, cheerful and so laid-back you can imagine him lounging in his chair in the recording booth while delivering his lines. There is a natural joie de vivre to his voice here, an infectious cheeriness that is countered very firmly by his two immediate subordinates. Brimmer plays First Office Yamamoto so ramrod straight, you can imagine the ramrod up his butt breaking if you tried to move it slightly. Brimmer excels especially in moments of frustration and disbelief, which come early and often in his interactions with his near-anarchic captain. On a different, but similarly staid and "normal" plane is Lillis' Yuriko Star. Star comes across more as a scold, a matronly figure (which is really hard to believe, since she's a beautiful young woman). She too is called upon to express disbelief in Tylor's actions and also reaches inspiring heights of near-shrill (without becoming in any way annoying) frustration in reaction to the antics of their irresponsible captain. These three really are the core of the dub and what it has to offer. That's not to say they get no support from the rest of the cast, for they do, and perhaps one of the episodes that best brings out some of those important supporting roles is Episode 5, when a new character who will play a vital role comes aboard.
In this episode, the ship's already unusual interactions get thrown for an even greater loop with the arrival of a sexy seductress, the new Ship's Nurse Harumi. Carol Jacobanis often gets these seductress roles, and she does not disappoint here, playing up the sex kitten vibe to the hilt. Before we even see her, however, we get a nice comical scene highlighting several of the major supporting characters, Kitaguchi the doctor, Cryburn the chief NCO of the Marine detachment, and Andressen the pilot of the Marines' in-combat transport. The three men are debating what kind of person the new nurse they are getting assigned will be. The best bit of comedy dubbing, however, involves no dialogue at all. When Harumi comes out of the transport ship she arrived in, still wearing a full space suit, the three plus a large assortment of other crew members are waiting in a hallway that looks onto the transport hangar bay. Their intake of breath in anticipation as they watch the new nurse remove the space suit is done at just the right level of exaggerated anticipation. And then, the exhale when they see that the new nurse is a beautiful woman is filled with a wistfulness and longing that is again in that exaggerated manner you expect in comedies. It's all done just right.
There are many highlights to this episode. Listen later on to Brimmer's Yamamoto as he bangs his head against the wall in frustration at one point. Brimmer really gets across Yamamoto's anguish and frustration, but it really comes across as funny in context. Even better is his later near-spit-take when Cryburn and Andressen come to the ship's bath bearing flowers for Harumi, who has taken refuge inside. As they thrust their bouquets out and offer them, Yamamoto, fool that he is, mistakes them for himself and asks "What…me?" Andressen's response "Yeah right" was just perfect in its snide and mocking tone. Brimmer and Dopico really shine in this brief scene.
Of course, Freeman gets his chance to play against the sexy newcomer, as he is just as taken by her looks as the rest of the male members of the crew. Of course, this will bring forth the ire of Star when she finds the captain and the nurse in the bath later. Expect another comical blow up well done by Lillis.
One thing to note is how well this dub holds up over time. The very end of the 90s, 1998-1999, was an interesting period of transition for the English dubbing industry. If you listen to dubs from the early to mid-90s, they often still sound very "cartoonish," the way that dubs from the earliest period of dubbing sound. Tylor is an early representative of a new era in dubbing, where the studios and directors began to move somewhat away from the stiff and clipped deliveries you often find in cartoons and more towards a closer approach to "naturalism" (it's not entirely natural still, because often the fact that one is voicing translated dialogue and sometimes are forced to match lip flaps that are geared for a very different sounding language makes it near-impossible to achieve true naturalism in delivery). Not every performance hits this natural style of delivery right away, and there are some rather stiff line reads from certain actors in the early episodes. By the middle of the run, however, almost all of those flatter reads begin to fade away, so that by the end, the dubbing is a good representative of the level of quality which became what was regularly expected during the "Golden Age" of anime dubbing, which was roughly about 1998-2008.
The Irresponsible Captain Tylor CA Entry ANN Enc
Year: 1999
Studio: TAJ Productions
Director: Jim Malone
Translator: Neil Nadelman
Selected Cast:
Cpt. Justy Ueki Tylor: Crispin Freeman
Lt. Makato Yamamoto: J. David Brimmer
Lt. Cmdr. Yuriko Star: Rachael Lillis
P.O. Harumi Nakagawa: Carol Jacobanis
Dr. Hidezaburo Kitaguchi: Stan Hart
Lt. Karl Byorn Andressen: Joe Dopico
Master Sgt. Mickey Cryburn: Nathan Price
Ens. Kojiro Sakai: Buddy Woodward
Lt. Harold Katori: Ed Paul
Lt. Kyon Hwa Kim: Jill Seifers
Pilot Trainee Emi/Yumi Hanner: Lisa Ortiz
Adm. Sesshu Mifune: Robert O'Gorman
Adm. Susumu Fuji: Ross Charap
Cpt. Ru Baraba Dom: Josh Mosby
One of the oldest comedy routines involves a pair of performers, a Straight Man and a Funny Man. While the laughs may often be had at the expense of the Straight Man, the receiving end of the funny comments of the Funny Man, there is one fundamental truth to any such routine: it does not work if the Straight Man is not up to the task of countering the Funny Man. The bar is raised, however, when the Funny Man is so wildly out there that he needs two Straight Men to keep things in check. This is the case with The Irresponsible Captain Tylor. Justy Ueki Tylor is so far out in Left Field…you need to have two characters bring us back to reality. You wonder how a ship, any ship, could function with such an irresponsible captain. Sanity and conformity is provided by his First Officer, Lt. Makoto Yamamoto, and his Intelligence Office, Lt. Cmdr. Yuriko Star. Trios are nothing new in starship settings (I don't think I even need to cite the canonical trio), but you need a trio of actors who can play off each other well, made even more difficult by the fact that English voice actors, unlike their Japanese counterparts, record separately. It's therefore impressive just how well Crispin Freeman (Tylor), J. David Brimmer (Yamamoto) and Rachael Lillis (Star) work together.
Freeman is these days most likely known for his gruff, growling roles, of which there are too many to count. But there was a time when he also performed many comic roles, and did them so well that it's a shame we don't get to hear him in such roles these days. If you want to sample one, you could do far worse than chose Tylor. Freeman's Tylor is light, cheerful and so laid-back you can imagine him lounging in his chair in the recording booth while delivering his lines. There is a natural joie de vivre to his voice here, an infectious cheeriness that is countered very firmly by his two immediate subordinates. Brimmer plays First Office Yamamoto so ramrod straight, you can imagine the ramrod up his butt breaking if you tried to move it slightly. Brimmer excels especially in moments of frustration and disbelief, which come early and often in his interactions with his near-anarchic captain. On a different, but similarly staid and "normal" plane is Lillis' Yuriko Star. Star comes across more as a scold, a matronly figure (which is really hard to believe, since she's a beautiful young woman). She too is called upon to express disbelief in Tylor's actions and also reaches inspiring heights of near-shrill (without becoming in any way annoying) frustration in reaction to the antics of their irresponsible captain. These three really are the core of the dub and what it has to offer. That's not to say they get no support from the rest of the cast, for they do, and perhaps one of the episodes that best brings out some of those important supporting roles is Episode 5, when a new character who will play a vital role comes aboard.
In this episode, the ship's already unusual interactions get thrown for an even greater loop with the arrival of a sexy seductress, the new Ship's Nurse Harumi. Carol Jacobanis often gets these seductress roles, and she does not disappoint here, playing up the sex kitten vibe to the hilt. Before we even see her, however, we get a nice comical scene highlighting several of the major supporting characters, Kitaguchi the doctor, Cryburn the chief NCO of the Marine detachment, and Andressen the pilot of the Marines' in-combat transport. The three men are debating what kind of person the new nurse they are getting assigned will be. The best bit of comedy dubbing, however, involves no dialogue at all. When Harumi comes out of the transport ship she arrived in, still wearing a full space suit, the three plus a large assortment of other crew members are waiting in a hallway that looks onto the transport hangar bay. Their intake of breath in anticipation as they watch the new nurse remove the space suit is done at just the right level of exaggerated anticipation. And then, the exhale when they see that the new nurse is a beautiful woman is filled with a wistfulness and longing that is again in that exaggerated manner you expect in comedies. It's all done just right.
There are many highlights to this episode. Listen later on to Brimmer's Yamamoto as he bangs his head against the wall in frustration at one point. Brimmer really gets across Yamamoto's anguish and frustration, but it really comes across as funny in context. Even better is his later near-spit-take when Cryburn and Andressen come to the ship's bath bearing flowers for Harumi, who has taken refuge inside. As they thrust their bouquets out and offer them, Yamamoto, fool that he is, mistakes them for himself and asks "What…me?" Andressen's response "Yeah right" was just perfect in its snide and mocking tone. Brimmer and Dopico really shine in this brief scene.
Of course, Freeman gets his chance to play against the sexy newcomer, as he is just as taken by her looks as the rest of the male members of the crew. Of course, this will bring forth the ire of Star when she finds the captain and the nurse in the bath later. Expect another comical blow up well done by Lillis.
One thing to note is how well this dub holds up over time. The very end of the 90s, 1998-1999, was an interesting period of transition for the English dubbing industry. If you listen to dubs from the early to mid-90s, they often still sound very "cartoonish," the way that dubs from the earliest period of dubbing sound. Tylor is an early representative of a new era in dubbing, where the studios and directors began to move somewhat away from the stiff and clipped deliveries you often find in cartoons and more towards a closer approach to "naturalism" (it's not entirely natural still, because often the fact that one is voicing translated dialogue and sometimes are forced to match lip flaps that are geared for a very different sounding language makes it near-impossible to achieve true naturalism in delivery). Not every performance hits this natural style of delivery right away, and there are some rather stiff line reads from certain actors in the early episodes. By the middle of the run, however, almost all of those flatter reads begin to fade away, so that by the end, the dubbing is a good representative of the level of quality which became what was regularly expected during the "Golden Age" of anime dubbing, which was roughly about 1998-2008.
Comment